Interkulturelle kommunikasjonsproblemer på arbeidsplassen

Innholdsfortegnelse:

Anonim

Kroppsspråk, verbal kommunikasjon og kulturelle formaliteter varierer over hele verden. Det samme ordet eller bevegelsen som er uskadelig for noen, kan betraktes som støtende av andre og kan negativt påvirke en arbeidsplass ved potensielt skadelige forhold. Misforståelser kan oppstå, fordi arbeidsplassforbindelser fra forskjellige kulturer gjør forskjellige antagelser om hva som menes med øyekontakt, kroppsspråk og ukjente fraser.

Unøyaktige antagelser i betydningen

Blant forskjellige kulturer kan kombinasjoner av verbal kommunikasjon og kroppsspråk få forskjellige betydninger, og dette kan føre til misforståelser. Hvis du for eksempel spør en kollega hvis han forstod rapporten du ga ham og han smiler, kan du tolke hans reaksjon som en bekreftende. Men i noen kulturer er dette et ikke-verbalt signal som lytteren ikke forstår, og at han trenger det forklart for ham.

Formalitetsforskjeller i kommunikasjon

Vestlige kulturer i Amerika, New Zealand og Australia er uformelle når de adresserer en forretningsforbindelse og vil vanligvis bruke sitt fornavn. Mer formelle kulturer som de som finnes i deler av Europa, bruker titler som "Mr.", "Mrs." eller "Dr.", sammen med et etternavn. Det anses å være respektløst å bruke et fornavn uten tillatelse. Når du snakker med en medarbeider av en annen kultur, for å unngå å fornærme henne, er det best å anta et høyt formalitetsnivå, med mindre du blir bedt om å bruke hennes fornavn.

Misfortolkninger av kroppsspråk

I Nord-Amerika er øyekontakt på arbeidsplassen en godkjent metode for samhandling og viser tillit og autoritet. En person som ikke får eller returnerer øyekontakt, kan anses å være mistenksom eller usikker når han i sin kultur, som i Japan, Afrika, Latin-Amerika og Karibia, viser respekt. På samme måte, i Nord-Amerika, er et håndtrykk, uavhengig av kjønn, en felles arbeidsplass gestus, hvis personen er kjent på et mer intimt grunnlag. I den islamske kulturen, derimot, berørte - inkludert håndtrykk mellom menn og kvinner - ikke godkjent.

Ukjente setninger i kommunikasjon

Kultursspesifikke fraser på en interkulturell arbeidsplass kan lett misforstås. For eksempel i Nord-Amerika er baseballfraser som "ballpark estimater", "berøringsbase" og "ute i venstre felt" vanlige bruksuttrykk som ikke er kjent for medlemmer av en kultur der baseball ikke er vanlig. På samme måte er akronymer eller forkortede begreper på arbeidsplassen vanskelig å forstå for en medarbeider som ikke er kjent med arbeidsmiljøet.