Den globale naturen i dagens forretningsmiljø krever et helt nytt sett med kommunikasjonsevner for effektiv interkulturell forretningsforbindelse. Ineffektiv interkulturell kommunikasjon kan koste bedrifter penger og forårsake vanskelige følelser blant ansatte, men noen få enkle teknikker kan finjustere kommunikasjonsevner for det globale publikum.
Vurder språkkunnskapen til publikum, om mulig, og planlegg deretter. Folk som ikke snakker språket vil åpenbart trenge tolker.
Bruk enkle ord og unngå jargong så mye som mulig. Store ord krever mer oversettelse og involverer vanligvis en kompleks setningsstruktur, som kan forvirre nonnative høyttalere. Interkulturell kommunikasjon handler om å bli forstått, så hold det enkelt.
Gjenta nøkkelbegreper ved hjelp av forskjellige ord for å tillate forskjellige nivåer av vokabular kunnskap og økt forståelse. Første gang noe sies, oversetter nonnative høyttalere det; Andre gang bekrefter de at oversettelsen er riktig; Den tredje gangen interniserer de faktisk meldingen. Dette er ikke å si at du bør gjenta ting i nauseam, men du bør forsøke å jobbe i flere vurderinger av viktig informasjon.
Lag visuelle hjelpemidler til presentasjoner og inkludere tekst som legger vekt på hovedideen. Kommunikasjon forbedres når du bruker en rekke metoder for å nå et publikum. Tekst og bilder gir nonnative høyttalere en annen måte å absorbere meldingen utover å lytte til. Hvis mulig, gi publikum eksemplarer av de visuelle hjelpemidler slik at de kan lage notater og følge med.
Vær klar og spesifikk. Ikke anta. Tilordne oppgaver eller prosjekter til bestemte personer sammen med forfallsdato. Produktiv interkulturell forretningsforbindelse unngår tvetydighet.
Snakk sakte og anunciate. Husk at målgruppen din må oversette alt du sier, noe som betyr at de alltid kommer til å ligge noen sekunder bakover; Således gir god interkulturell forretningsforbindelse mulighet for en oversettelsestidsforsinkelse.
Sjekk med publikum ofte for å være sikker på at det ikke er noen spørsmål, og at alle følger meldingen. Oppfordre spørsmål eller en opprørt hånd når det er nødvendig med avklaring.
Følg opp all muntlig kommunikasjon med skriftlig bekreftelse. Dette gjelder spesielt for handlingsposter. Å sette ting på skrift gjør det mulig for nonnative høyttalere å sette seg ned med en språkordbok og fordøye informasjon i eget tempo. Det unngår også forvirring om hvem som er ansvarlig for hva eller hva som må gjøres som neste trinn.
Åpne møter med hilsen på deltakerens morsmål. Viser respekt for andres kultur forutsetter at de er åpne for budskapet ditt. Effektiv interkulturell kommunikasjon etablerer en tone av respekt og bruker kultur som en bro for å bygge positive arbeidsforhold.
Vet hva som anses uhøflig og høflig i andre kulturer. For eksempel presenteres visittkort med begge hender og en grunne bue anses høflig i asiatiske kulturer. Dette er åpenbart en god kontrast til amerikanerne, som noen ganger selv tilfeldigvis skytter visittkort ned på konferansetabellen for å unngå å komme seg opp.
Tips
-
Liste viktige punkter i skriftlig kommunikasjon, så viktig informasjon går ikke tapt i lange setninger. Bullet-punktlister letter i stor grad interkulturell kommunikasjon.