Hvis du er fullt flytende på minst to språk, kan oversettelse og tolkning være en god forretningsmulighet. Mange oversettere begynner som frilansere, så kan du enten bli med eller starte en større oversettelsesvirksomhet som håndterer flere språk og underleverandører. Disse virksomhetene spesialiserer seg ofte i spesifikke bransjer som fungerer på tvers av språkbarrierer, for eksempel publisering, programvare og produksjon. Denne artikkelen vil vise deg hvordan du starter en oversettelsesvirksomhet fra grunnen opp.
Elementer du trenger
-
Bedriftslisens
-
Ordbehandlingsprogramvare
-
Språkferdighet
Start og utvide virksomheten din
Bestem hvilke språkkombinasjoner du vil tilby. Som frilanser må du være fullt flytende på alle språk som du oversetter, slik at du forstår kulturelle referanser, slang, jargong og eksakte ordkonnotasjoner. Hvis du er flytende i en språkkombinasjon som er etterspurt, men vanskelig å finne oversettere for, kan det være mer lønnsomt å bare spesialisere seg på disse språkene, selv om du har andre språk tilgjengelige for deg.
Velg bransjer eller typer oversettelser som spesialiserer seg på. Dette gjør at du kan bli mer kjent med et spesialisert jargong av disse feltene, og å lage maler for deg selv for vanlige ord og uttrykk. Det kan også komme med spesialisert bransjespesifikk programvare. For eksempel, ifølge spilloversettelsesfirmaet Monde Media, krever dataspilllokalisering at oversettere arbeider med spesielle datafile typer og forstår språkbegrepene som "leveling up".
Markedsfør dine tjenester. Et klart og godt skrevet nettsted er en nødvendighet. Skreddersy markedsføringsmeldingene dine for å løse problemene med din spesifikke type klienter, og forklar hvordan du løser disse problemene bedre enn konkurrentene dine kan. For eksempel, la dine medisinske journalkunder vite om du har en grad i biologi og kan derfor være konsekvent nøyaktig med vitenskapelig terminologi. Selv når du er opptatt med arbeid, må du sørge for at du tar tid for markedsføring til fremtidige kunder.
Samle et nettverk av underleverandører som er flytende i språk du ikke er. Struktur en rimelig avgift for å gi dem arbeid, fakturering og prosjektledelse. Denne avgiften varierer mye basert på bransjestandard, plassering, språk og avslagstid, så undersøk markedet for å være sikker på at du lader riktig. Sørg for at disse underleverandørene er av høyeste kvalitet, siden det blir ditt rykte knyttet til arbeidet deres. Du kan vurdere å ansette disse ferdighetssettene i par, og alltid holde minst to underleverandører som kan oversette samme språkkombinasjon, slik at du forsikrer deg om at du har mulighet til å utføre konsekvent kvalitetssikringstesting.
Øk markedsføringsarbeidet ditt for å inkludere tilleggsspråkskombinasjonen eller bransjens ferdigheter. Ta kontakt med dine nåværende og tidligere kunder for å fortelle dem at du nå har flere språk tilgjengelig for deg, og kan gi dem den samme høye kvaliteten på tjenesten du har utført på tidligere prosjekter. Pass på at du får en betydelig del av tiden din til å håndtere prosjekter og forretningsomkostninger. Disse oppgavene kan ta opptil 50% av dagen eller mer etter hvert som bedriften din vokser.